Markus 10:26

SVEn zij werden nog meer verslagen, zeggende tot elkander: Wie kan dan zalig worden?
Steph οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
Trans.

oi de perissōs exeplēssonto legontes pros eautous kai tis dynatai sōthēnai


Alex οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
ASVAnd they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved?
BEAnd they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?
Byz οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
DarbyAnd they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved?
ELB05Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden?
LSGLes disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?
Peshܗܢܘܢ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܡܬܕܡܪܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܒܝܢܝܗܘܢ ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܚܐ ܀
SchSie aber entsetzten sich sehr und sprachen untereinander: Wer kann denn gerettet werden?
Scriv οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
WebAnd they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved?
Weym They were astonished beyond measure, and said to one another, "Who then *can* be saved?"

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs